Study Materials and Resources {FLS}
-
The following companies have been approved as providers of online training for CEUs for certified and qualified interpreters looking to comply with continuing education requirements in order to renew their certification. Please go to our Certification Renewal page to learn about the requirements. Follow the links below to obtain detailed information about the variety of courses and training offered by each company.
- American Pie Seminars - This provider has many instructor led webinars held on-line through GotoMeeting.com which are approved for CEU credit. Only instructor led seminars which include a final test or evaluation of the participant’s skills are approved for CEU credits. For additional information regarding class schedules and fees, please contact American Pie Seminars, Hortensia Torres-Comas, at (800) 436-6234 or [email protected]
- Athena Sky Interpreting provides online trainings to improve students’ skill and/or certification level. Participants perform on-the-spot exercises, obtaining feedback and learning strategies to heighten their proficiency. Exercises are provided in Spanish, English, and language-neutral form. Interpreters of all languages are welcome. Trainer Athena Matilsky is a Federally Certified Spanish interpreter. Instructor-led courses have been pre-approved for CEUs.
- Castillo Language Services, Inc. offers a variety of online and in-person training for legal and medical interpreters and translators including skill-building and oral exam preparation workshops for State and Federal certification exams, court, medical, community and conference interpreter training, and continuing education courses.
- Chinese Court Interpreters Training Center provides training for professional court-certified interpreters across the U.S., with a focus on Mandarin Chinese. The company also offer courses for those who wish to become court-certified in Mandarin or Cantonese.
The instructor Lijuan Ma has been teaching the court interpreter training program at UCLA Extension for over 10 years. To check the continued education offerings, please click here: https://chinesecourtinterpreters.com/continuing-education-1 - Court Interpreter Training Online (CITO) offers online professional trainings led by Victoria Dopazo. Live (not recorded) trainings with instructor feedback and exit test/quiz are approved. A certificate of attendance bearing the name of the participant and number of instruction hours must be presented to get CEUs.
- De la Mora Institute of Interpretation offers a wide variety of online, in-person, and individually designed trainings for interpreters of all levels, from beginners to certified professionals looking to improve their skills or obtain CEUs. Specific prep courses for written and oral exams for both state and federal certification are available; as well as instructor led and self-paced training. Instructor Agustin de la Mora is a Federal and Medical Certified interpreter and a nationally recognized trainer. Visit the website for a current list of courses.
- Interpretrain offers self-paced professional webinars- instructor-led courses are eligible for CEUs. Students have an opportunity to get the trainer’s live feedback and have their questions answered throughout the entirety of the courses. To pass the course and receive a certificate, students must score 80% or more on the quizzes. A certificate of attendance bearing the name of the participant and number of instruction hours must be presented to obtain CEUs. Go to the website to see the list of available courses- self paced courses without a live instructor available will not be considered for CEUs.
- Jacobo Gallegos Interpreting & Training provides continuing education to both foreign and sign language certified interpreters nationwide. Forensics and weapon terminology are specialties. Visit the website for detailed offerings and complete information.
- Linguist Education Online has a wide array of training for legal and medical interpreting. Offers preparatory courses for state and federal written and oral exams as well as webinars for already certified interpreters looking for CEUs. Many courses are instructor led. Go to the website for an up-to-date list of courses available.
- Rogelio Camacho Seminars As a provider of continuing education both online and in-person for Spanish court interpreters and translators since 1992, Rogelio Camacho Seminars has presented over 500 translation webinars, seminars, workshops in the United States and other countries around the world. Translators, interpreters, and professional organizations have applauded his presentations for their high quality, original content, and dynamic style. Translating Court Terms into Spanish is a sample of available trainings. Follow the link above for more information about upcoming seminars.
- The NAJIT Academy is an exciting educational project under the direction of the NAJIT Training and Education Committee offering webinars and other educational opportunities. This initiative is intended to provide a variety of subjects in many different languages to meet the needs of NAJIT friends and members. Follow link for current offerings.
- Texan Translation webinars are language-neutral, instructor-led, and taught on Saturdays by a Federally Certified Court Interpreter and Certified Translator. Students, beginners and retirees can qualify for discounts, and some classes are free each year. For more information, email [email protected] or call (512) 992-5467.
- Transinterpreting offers professional training and continuing education for court, medical and community interpreters. It has exam prep courses for both written and oral state, federal and medical certification tests. Many classes are instructor-led and approved for CEUs. It also offers tutoring, accent reduction, and vocabulary and terminology learning classes. Follow link for complete information.
Skill-Building Workshops
Language of Justice Institute
Widener University's Delaware Law School offers bilingual professionals a program to prepare for the state court interpreter certification exams. In collaboration with the First Judicial District of Pennsylvania (Philadelphia Courts) Delaware Law School developed a specialized program through a grant provided by the State Justice Institute. This program seeks to enable participants to become interpreters working in the legal field and court systems. Weekend courses introduce participants to legal and court interpreting roles, skills, ethics, and terminology. The program concludes with a written test and an oral exam. After completion of the final assessment, participants will receive a Certificate of Completion and three academic credits. To learn more, follow the link below.
MAGNA VOCE Interpreter Education
This company provides scholarly-focused educational opportunities for aspiring and professional interpreters working in the legal, medical and community contexts. Instruction is aimed at helping participants to assemble a theoretical and methodological toolbox and in the development of strategies for use in any interpreting scenario. Workshops are a balanced combination of theoretical principles and skills practice accompanied by constructive instructor and peer criticism. The goals of the curriculum are linguistic competence, well-developed interpreting skills and an awareness of the humanistic and ethical considerations present in everyday work. Its workshops are grouped into series called enrichment, boot camp, legal, ethics and responsibilities, and community interpreting. They cover the spectrum of knowledge necessary for becoming a successful interpreter. From a six-day fundamentals course introducing the concepts of interpretation to skill-building seminars in the simultaneous, consecutive and sight modes of interpretation, note-taking, and ethical practices. Many of its workshops are language neutral. All the seminars are approved for CEU credits by the Interpreter Certification Program. For a complete description of workshops and a schedule of upcoming seminars, cost and other details, follow the link below. Follow the link below for current listings.
Cross-Cultural Communications Trainings
Cross-Cultural Communications (CCC), a Maryland-based agency specializing in training for community and medical interpreting is offering a number of seminars that can be of benefit to candidates seeking to improve their skills in preparation for taking their certification exams, as well as for already certified legal interpreters looking for continuing education opportunities. Click on the link below to access CCC's lineup of seminars.
New Mexico Center for Language Access
The Center provides training through four non-credit certificate programs for bilingual persons interested in helping those with linguistic needs throughout the justice and healthcare systems. Justice System Interpreting is designed to prepare individuals for work throughout the justice system. Individuals interested in pursuing court interpreter certification are ideal candidates for this program. The Justice System and Medical Language Access Specialist programs are designed to train individuals who are called on to provide language access services as part of their regular work in the justice system and healthcare industry. Medical Interpreting is designed to train interpreters who facilitate linguistic and cultural communication between patients and healthcare providers. Courses are available online and some require an internship. For more detailed information about these programs follow the link below.
Training and Practice Tools
Testing & Certification
Self-Study Materials
- ACEBO
- Alicia Ernand Productions
- De la Mora Institute of Interpretation
- Interpretrain
- UN Digital Recordings Portal (UN meetings and speeches recordings in the six official languages available for oral interpreting practice. Recordings are downloadable.)
Oral Exam Practice Exercises
- Manual for New Jersey Practice Exercises (PDF)
- New Jersey Practice Exercises
- The Interpreter's Gym The Interpreter's Gym is an account on SoundCloud created by Stephen Sanford, a Legal Interpreter Instructor at Boston University. This channel offers recorded practice tracks in English and Portuguese in both the Simultaneous and Consecutive modes. This is a great resource to practice your oral exam skills. Remember to record your renditions. Time to work out!
Colleges & Universities
The following colleges and universities offer courses, certificates and training in court interpretation:
- La Salle University
- Widener Language of Justice
- National Colleges & Universities
- National Center for Interpretation
Other Organizations
The following organizations provide information and translation, training resources, workshops and professional development through conferences and publications:
- American Interpreters Association (AIA)
- American Translators Association (ATA)
- California Court Interpreters Association (CCIA)
- Colorado Association of Professional Interpreters (CAPI)
- Community Court Interpreters of the Ohio Valley (CCIO)
- Delaware Valley Translators Association (DVTA)
- European Union of Language Interpreters and Translators Association (EULITA)
- National Association of Judiciary Interpreters and Translators (NAJIT)
- New York Circle of Translators
- Tennessee Association of Professional Interpreters and Translators (TAPIT)
- Virginia Legal Interpreters Association (VALIA)